TRANSLATION
Technical and scientific texts to and from English, German and Spanish. Strict compliance with all instructions and constant communication with the client. Translation project management for other languages.
PROOFREADING
Comparative review of original and translated texts to ensure correct content adaptation and appropriateness for the end format. Preparation of detailed reports on changes made.
LOCALISATION
Translation of software, applications for mobile devices, websites, blogs, etc. with specific technology to extract all text strings. Additional SEO services.
TRANSCREATION
Creative rewriting services from English and German to Spanish to synthesise complex texts, adapt cultural concepts from the original text and maintain the effect the original text has on a reader.
SCIENTIFIC AND TECHNICAL WRITING
Drafting of manuals, leaflets, websites, blogs and technical marketing. Drafting of studies, reports and research articles based on objectives, data, results and conclusions.
TERMINOLOGY SERVICES
Terminology extraction from texts provided with specific terminology technology. Preparation and translation of glossaries with information on bibliographic sources. Linguistic advising.
POST-EDITING
Editing of texts translated by the client using machine translation to streamline the translation process and lower costs. In certain cases, this technique can lead to the same quality translation.
EDITING
Orthography and grammar editing. Spelling error detection and editing. Appropriate and coherent use of punctuation, capital letters, abbreviations, accent marks, etc.
DESKTOP-PUBLISHING
Delivery of translated documents with the same appearance and in the same file format as the original document, if so desired. Use of specific computer programs to provide the best results.